Arren, Darwish

Hitzekin altxatu duten hesiaren atzean gordeko dute agian beren iritzia auzolotsaren zaflada itzelezko amorrua hildakoen hierarkia Gaza mortuan David bakarra, mila Goliath isiltasun zuria odolustu arteko mina leihoen auhena Itsasoa kartzel handi bat bilakatzen denean itxaropena gainbaloratu genuen zerbait da Hala da Mahmud Darwish jauna gogoan hondamendiaren erdian Arren Darwish, hitz ederren bat arren Darwish… Hitzekin altxatu duten hesiaren atzean gordeko dute agian beren iritzia auzolotsaren zaflada itzelezko amorrua hildakoen hierarkia Gaza mortuan *Hodeiezko sapai bat Gure aberriarentzat *Para nuestra Patria (Mahmud Darwish)

Por favor, Darwish

Puede que escondan su verdadera opinión Detrás del muro que han levantado con palabras Siento el puñetazo de la vergüenza ajena, una rabia descomunal, La jerarquía de cadáveres en una Gaza desierta Un solo David contra mil Goliaths El silencio blanco Un dolor que dura hasta desangrarse El lamento de las ventanas Cuando el mar se convierte en una enorme cárcel La esperanza no es más que algo que sobrevaloramos en su momento. Es así. Mahmud Darwish en mi memoria En el corazón del desastre Por favor, Darwish, alguna bella palabra, Por favor, Darwish… Puede que escondan su verdadera opinión Detrás del muro que han levantado con palabras El puñetazo de la vergüenza ajena, una rabia descomunal, La jerarquía de los muertos en una Gaza desierta *Un techo de nubes para nuestra patria (*Del poema “Para nuestra patria” de M. Darwish)