Hitzekin altxatu duten hesiaren atzean
gordeko dute agian beren iritzia
auzolotsaren zaflada
itzelezko amorrua
hildakoen hierarkia Gaza mortuan
David bakarra, mila Goliath
isiltasun zuria
odolustu arteko mina
leihoen auhena
Itsasoa kartzel handi bat bilakatzen denean
itxaropena gainbaloratu genuen zerbait da
Hala da
Mahmud Darwish jauna gogoan
hondamendiaren erdian
Arren Darwish, hitz ederren bat
arren Darwish…
Hitzekin altxatu duten hesiaren atzean
gordeko dute agian beren iritzia
auzolotsaren zaflada
itzelezko amorrua
hildakoen hierarkia Gaza mortuan
*Hodeiezko sapai bat
Gure aberriarentzat
*Para nuestra Patria (Mahmud Darwish)
Puede que escondan su verdadera opinión
Detrás del muro que han levantado con palabras
Siento el puñetazo de la vergüenza ajena, una rabia descomunal,
La jerarquía de cadáveres en una Gaza desierta
Un solo David contra mil Goliaths
El silencio blanco
Un dolor que dura hasta desangrarse
El lamento de las ventanas
Cuando el mar se convierte en una enorme cárcel
La esperanza no es más que algo que sobrevaloramos en su momento.
Es así.
Mahmud Darwish en mi memoria
En el corazón del desastre
Por favor, Darwish, alguna bella palabra,
Por favor, Darwish…
Puede que escondan su verdadera opinión
Detrás del muro que han levantado con palabras
El puñetazo de la vergüenza ajena, una rabia descomunal,
La jerarquía de los muertos en una Gaza desierta
*Un techo de nubes para nuestra patria
(*Del poema “Para nuestra patria” de M. Darwish)